• When you click on links to various merchants on this site and make a purchase, this can result in this site earning a commission. Affiliate programs and affiliations include, but are not limited to, the eBay Partner Network.

Dual Language Name Tags

442RCT

New Member
I've always thought the dual/triple language name tags on original flight jackets in the CBI were kewl. English / Chinese / Hindi

A friend's dad who served in the CBI had an embroidered blood chit with some Chinese hand writing on the chit with a date and official looking stamp. We took it to a Chinese language professor who said it wasn't Chinese per se, but Chinese meant to be phonetically pronounced. He told us it phonetically sounded out to be, "wim cor ben" or something like that. The father's name was Lt. Col. William Corbin. :)

For those of you considering a dual name tag, I've looked up how American/English names would be translated into Chinese.

Example: My American name is Jay, in Chinese it would be:
Jayson 杰森 (Jié sēn)

Sean would be: 肖恩 (Xiào ēn)

http://www.chinese-tools.com/names

http://chineseculture.about.com/library/name/blname.htm

http://www.questionhub.com/YahooAnswers ... 732AAzi9lm
 

unclegrumpy

Well-Known Member
Those links are neat! I wonder when the day will come that we will be able to scan in the characters and have the translation made in the opposite direction.
 

a2jacketpatches

Active Member
100_1731.jpg

100_1727.jpg

I did this one a few years back for a good friend, recently retired Navy Pilot of many years.
 
Top