• When you click on links to various merchants on this site and make a purchase, this can result in this site earning a commission. Affiliate programs and affiliations include, but are not limited to, the eBay Partner Network.

Chinese Chop to be my Brand Stamp

a2jacketpatches

Active Member
Having these characters ( 美国制造 ) made into a Chinese style Chop ( Official Seal ) Translates into "Made in America" What better way to mark an American made Chinese patch? :D
 

a2jacketpatches

Active Member
Actually just found out these characters 美国制造 are Simplified Chinese, got in touch with a specialist who's put together a database of Traditional Chinese appropriate for WW2. With none of these characters being the same for "American" on a period Blood Chit, it had me wondering so I spent most of the day hunting down my new source. He's even got several fonts to include the "Ancient Seal" as seen here in the translation he sent me. Was just on Ebay ordering my new Chop.

 

colekwok

Active Member
a2jacketpatches said:
Actually just found out these characters 美国制造 are Simplified Chinese, got in touch with a specialist who's put together a database of Traditional Chinese appropriate for WW2. With none of these characters being the same for "American" on a period Blood Chit, it had me wondering so I spent most of the day hunting down my new source. He's even got several fonts to include the "Ancient Seal" as seen here in the translation he sent me. Was just on Ebay ordering my new Chop.

too

Umm, that looks a bit odd as well, not the usual type of characters that you common find. The best is to source fonts/characters based on the Taiwan as they were the one who took part in WW2, not the communists.

Here are a few examples of the full characters written in MS Word, from left to right. Traditionally, Chinese should be written from top to bottom, sentences from right to left, just like your pic.

Made%20in%20USA_zps9pfqknk1.jpg
 

a2jacketpatches

Active Member
Yeah, they do look odd, that's because the font is Ancient Chinese Seal style. Compared with a page full of old Chops on Google, maybe not exact spitting images, but same style just refined with crisp clear lines. But I'll fix that with my exacto in a half hour or so. He's got the fonts you're showing here as well and these characters could have been ordered that way right to left in a straight line. But I chose this style for the sole purpose of my "Chop" being the traditional arrangement and method of marking an item/document as one's own. Will be having one of these done with my name phonetically in the same font and style arranged as a chop as well. This guy seems to be an expert at what he does, and like I said, his character for "American" although in the Ancient seal style, is the same as "American" on a WW2 Blood Chit. You'll find the other (top right) on later war Chits representing "America" Lot's of back and forth comparing with several sites and my "Last Hope' the Blood Chit Story book has me confident that this is an accurate representation of WW2 period correct Chop. Not Communist China.
 

TankBuster

Active Member
a2jacketpatches said:
Having these characters ( 美国制造 ) made into a Chinese style Chop ( Official Seal ) Translates into "Made in America" What better way to mark an American made Chinese patch? :D


Haha....That's a great idea!
 

colekwok

Active Member
a2jacketpatches said:
Yeah, they do look odd, that's because the font is Ancient Chinese Seal style. Compared with a page full of old Chops on Google, maybe not exact spitting images, but same style just refined with crisp clear lines. But I'll fix that with my exacto in a half hour or so. He's got the fonts you're showing here as well and these characters could have been ordered that way right to left in a straight line. But I chose this style for the sole purpose of my "Chop" being the traditional arrangement and method of marking an item/document as one's own. Will be having one of these done with my name phonetically in the same font and style arranged as a chop as well. This guy seems to be an expert at what he does, and like I said, his character for "American" although in the Ancient seal style, is the same as "American" on a WW2 Blood Chit. You'll find the other (top right) on later war Chits representing "America" Lot's of back and forth comparing with several sites and my "Last Hope' the Blood Chit Story book has me confident that this is an accurate representation of WW2 period correct Chop. Not Communist China.

Ah! Now I get it, you want to make a chop/seal. I see. Then I would go for a more ancient kind design. The final chop will be in red I presume (don't use cinnabar, you know, the mercury oxide red paste, it comes off pretty easily, and not exactly environmental friendly).
 

a2jacketpatches

Active Member
This you Colin? didn't realize it. Yeah, I was gonna carve my own out of wood the way it was done way back but who's got the time for that? I'll probably use a red acrylic paint as I'm just looking for the appearance of an old Chop and not trying to be 100% period correct. A way to mark my patches as replicas as well so they don't get mistaken as originals down the line.
 

colekwok

Active Member
a2jacketpatches said:
This you Colin? didn't realize it. Yeah, I was gonna carve my own out of wood the way it was done way back but who's got the time for that? I'll probably use a red acrylic paint as I'm just looking for the appearance of an old Chop and not trying to be 100% period correct. A way to mark my patches as replicas as well so they don't get mistaken as originals down the line.

Yes, that's me..... ;)

Not sure if wood will last. Traditionally marble stone is used, jade for the emperor. I think up to a few years ago, there were still a few crafty old men who could still do it in some touristic places in Hong Kong.

If you want to DIY ( I am sure you are more than capable), there are loads of examples here at this Taiwanese website. Have a look.

http://www.seals.com.tw/
 

colekwok

Active Member
Well, it doesn't sound that glamorous to me.

If it is in Cantonese, it will be 尚。哥連斯 instead of 史恩。柯林 。
It simply sounds much better.

To be honest, you do not want to put 史,柯,林 together. They have somewhat not so nice pronunciations in Chinese if put together.
 

a2jacketpatches

Active Member
What you see is exactly how the chops are arranged, hope he's not playing a trick on me because I'm paying good money for it. The first Chop should say "Made in America" literally, and the second should be "Sean Collins" phonetically. Both are in WW2 appropriate "Traditional Chinese" from what he explained. He did say that the name interpretations can vary from one person to another and there may be slight differences in the way the indigenous people might say it, but it would be pretty close regardless. I've shown the guy WW2 blood Chits as well and explained it is to be the same language so I'm pretty sure we're on track. But please let me know, would hate to label a guy "knucklehead" or something when doing my name tags in the future using this translator :lol:
 
Top